■
- 作者: 米原万里
- 出版社/メーカー: 集英社
- 発売日: 2005/12/16
- メディア: 新書
- 購入: 7人 クリック: 33回
- この商品を含むブログ (68件) を見る
■
- 作者: 米原万里
- 出版社/メーカー: 文藝春秋
- 発売日: 2003/06/10
- メディア: 文庫
- 購入: 4人 クリック: 33回
- この商品を含むブログ (56件) を見る
■
- 作者: 米原万里
- 出版社/メーカー: 文藝春秋
- 発売日: 2004/10/08
- メディア: 文庫
- 購入: 10人 クリック: 50回
- この商品を含むブログ (107件) を見る
■
- 作者: 桐野夏生
- 出版社/メーカー: 文藝春秋
- 発売日: 2008/01/10
- メディア: 文庫
- クリック: 6回
- この商品を含むブログ (17件) を見る
■
- 作者: 米原万里
- 出版社/メーカー: 集英社
- 発売日: 2005/10/20
- メディア: 文庫
- 購入: 11人 クリック: 88回
- この商品を含むブログ (99件) を見る
■
- 作者: 米原万里
- 出版社/メーカー: 新潮社
- 発売日: 1997/12/24
- メディア: 文庫
- 購入: 4人 クリック: 63回
- この商品を含むブログ (110件) を見る
あるとき,わが師匠の徳永晴美氏が,「他人の通訳を聞いて,『コイツ,なんて下手なんだ』と思ったら,きっとその通訳者のレベルは,君と同じぐらいだろう。『ああ,この程度の通訳なら,私だって出来る』という感触を持ったなら,その人は,君より遥かにうまいはずだからね」
と述べたのは,別に「自分に厳しく,他人にやさしく」という人の道を説いたわけではない。他人の通訳を聞くときは,消極的知識を動員すれば事足りるのに,自分でプレゼンテーションするときは,積極的知識で当たらねばならず,消極的知識は積極的知識を常に量的に凌駕するものである以上,客観的に当然の心理なのである。p.120
-
-
-
- -
-
-
どの国の言語であれ,話し言葉ではこの冗語性,すなわち余計な言葉の含有率が,六〇〜七〇%という数字がある。時と場合によっては,九〇%,あるいは一〇〇%冗語ということもあり得る。p.123